Die Reise des Gelehrten Doktor Leonardo und seiner zukünftigen Geliebten, der schönen Alceste, in die Slobidische Schweiz
Mike Johansen ist ein vielsprachiger ukrainischer Schriftsteller, der 1937 Stalins Schergen zum Opfer fiel. Für die Autoren seiner Generation hat sich der Begriff von der „erschossenen Renaissance“ eingebürgert. Die vorliegende Übersetzung des 1932 erstmals erschienenen ukrainischen Romans "Die Reise des gelehrten Doktor Leonardo und seiner zukünftigen Geliebten, der schönen Alceste, in die slobidische Schweiz" rettet, was hierzulande lange unbekannt war: einen Schelmen- und Abenteuerroman über eine Reise durch die Steppen, Wälder und Dörfer der Nordukraine. Helden im eigentlichen Sinne sind das im Titel genannte Paar, das sich im Laufe der Geschichte immer näherkommt, ein flüchtiger Tyrannentöter, der bauernschlaue Schildkröt und der fintenreiche Autor der Erzählung selbst, der das Proletariat liebt, weil es ein Meister darin ist, Dinge zu machen. Der Roman enthält eindringliche Landschaftsszenen, mythologische Figurationen und heitere Selbstreferenzen des Autors, dazu einen anmutigen love plot, aber im Hintergrund rumort der stalinistische Terror. Die Übersetzung belässt einige Wörter in der Originalsprache, sie werden im Anhang erläutert und vermitteln einen Eindruck von der Leuchtkraft der ukrainischen Sprache. Empfehlenswert.
Michael Braun
rezensiert für den Borromäusverein.
Die Reise des Gelehrten Doktor Leonardo und seiner zukünftigen Geliebten, der schönen Alceste, in die Slobidische Schweiz
Mike Johansen ; aus dem Ukrainischen übersetzt von Johannes Queck
Secession Verlag (2023)
220 Seiten
fest geb.